Tổng thống Obama chào đón Thủ tướng Trudeau

Barack Obama | Trà Mi dịch

us-ca“…chúng ta không đến đây vì quyền lực. Chúng ta đến đây không vì danh lợi. Chúng ta ở đây vì con trẻ của chúng ta. Chúng ta ở đây vì con trẻ của mọi người – để tạo cho tất cả con trai và con gái của chúng ta một thế giới tốt đẹp hơn.” – Barack Obama.

Lời chào mừng của Tổng thống Mỹ trong bữa quốc yến đón Thủ tướng và phái đoàn Canada

Hai nguyên thủ quốc gia Mtx và Canada tại quốc yến 10/3/2016. Nguồn: The G&M
Hai nguyên thủ quốc gia Mỹ và Canada tại quốc yến 10/3/2016. Nguồn: The G&M

Chào tất cả quý vị. Bonsoir. Thay mặt Michelle và tôi, chào mừng quý vị đến Tòa Bạch Ốc cùng tiếp đón Thủ tướng Trudeau, bà Gregoire-Trudeau và phái đoàn Canada trong chuyến thăm chính thức đầu tiên của Canada và dự quốc yến trong gần 20 năm. Chúng tôi dự định sẽ vui chơi đêm nay. Nhưng không quá mức. Nếu sự việc vuột khỏi tầm kiểm soát, xin nhớ rằng Thủ tướng đã từng là người đứng gác quán bar. Thật vậy.

Tối nay, lịch sử đã xoay tròn. Bốn mươi bốn năm trước đây, Tổng thống Nixon đã có chuyến thăm đến Ottawa. Và ông đã được Thủ tướng Pierre Trudeau đón tiếp. Tại một bữa ăn tối, lời chúc của Tổng thống Nixon là,

“Đêm nay, chúng tôi sẽ bỏ qua những nghi thức. Tôi muốn có lời chúc đến thủ tướng tương lai của Canada – Justin Pierre Trudeau.”

Thủ tướng lúc đó mới được bốn tháng.

Bao nhiêu năm đã trôi qua, lời dự đoán đã thành sự thực. Thưa Thủ tướng, sau ngày hôm nay, tôi nghĩ, công bằng mà nói thì, ở Mỹ, ông có thể là người Canada nổi tiếng nhất có tên là Justin.

Anh chụp hôn lễ của Maya Soetoro Obama với Konrad Ng tại Hawaii, Decemeber 2003. Nguồn: Maya Soetoro Obama
Anh chụp hôn lễ của Maya Soetoro Obama, đứng cạnh anh, với Konrad Ng, thứ 3 từ phải, tại Hawaii, December 2003. Nguồn: Maya Soetoro Obama

Tôi đã nói sáng nay rằng Mỹ và Canada là người trong gia đình. Và đêm nay, tôi muốn nói đến hai người rất quan trọng đối với tôi và Michelle và gia đình của chúng tôi. Trước hết, chú em rể tuyệt vời của tôi, người ở Burlington, Ontario – Konrad Ng. Đây thực sự là một câu chuyện thú vị, mặc dù, rằng tôi đã không biết – và Konrad mới nói cho tôi biết khi chúng tôi gặp nhau chiều nay là một phần lý do gia đình chú ấy đã có thể di cư đến Canada là nhờ những chính sách đã được cha của Justin thông qua. Và vì vậy nếu không có những chính sách đó, chú ấy đã có thể đã không gặp được em gái của tôi, trong trường hợp đó, những cháu gái đáng yêu của tôi có thể đã không chào đời. Vì vậy, đây là một khoản nợ nữa mà chúng tôi nợ nhân dân Canada. Ngoài ra, một người bạn thật sự và là thành viên của nhóm làm việc với tôi, người đã gắn bó với tôi trên mọi nẻo đường – anh là người đến từ Toronto và Victoria, và cũng là một đối thủ thường xuyên trên sân cù, Marvin Nicholson. Vì vậy, như quý vị thấy đó, họ [người Canada] đã xâm nhập vào tất cả các cấp bậc trong hàng ngũ của chúng ta.

Marvin Nicholson đối thủ trên sân cù của Barack Obama. Nguồn: CJ Gunther European Pressphoto Agency
Marvin Nicholson đối thủ trên sân cù của Barack Obama. Nguồn: CJ Gunther European Pressphoto Agency

Ngay từ trước khi tôi trở thành tổng thống, khi chúng tôi mừng lễ thành hôn em gái của tôi với Konrad, Michelle và tôi đã đưa hai con gái của chúng tôi đến Canada. Và chúng tôi đã đi đến Burlington và – tên thành phố này khó đọc gớm – Mississauga. Và sau đó chúng tôi đã đi đến Toronto và Niagara Falls. Mississauga. Tôi có thể nói được rồi. Và ở khắp mọi nơi chúng tôi đã đến, người dân Canada đã làm cho chúng tôi cảm thấy như đang ở nhà của mình.

Và đêm nay, chúng tôi muốn bạn bè người Canada của chúng tôi cảm thấy như đang ở nhà. Vì vậy, đây không phải là một quốc yến, mà là bữa ăn tối. Chúng tôi đã định dọn món Poutine. Tôi đã định đi vác về một két 24. Và sau đó chúng ta sẽ kết thúc đêm vui bằng một ly cà phê hai đường, hai sữa. Nhưng tôi phải ngưng lại ở chỗ rót sữa từ một túi nylon – điều này, người Mỹ chúng tôi không hiểu được. Chúng tôi, tuy nhiên, có whisky Canada. Điều đó, chúng tôi hiểu.

Chuyến thăm này là sự tán dương những giá trị mà chúng ta chia sẻ. Chúng tôi, như một dân tộc, cam kết với các nguyên tắc bình đẳng và [ai cũng có] cơ hội – tin rằng nếu bạn làm việc chăm chỉ và giữ luật chơi, bạn có thể thành công nếu bạn cố gắng, bất kể bạn là người sinh ở đâu, trong cả hai nước của chúng ta.

Và chúng ta thấy điều này trong cuộc vận động tổng thống hiện tại của chúng tôi. Ở đâu trên thế giới lại có thể là một cậu bé sinh ra tại Calgary, lớn lên ra tranh cử Tổng thống Hoa Kỳ? Ở đâu trên thế giới có thể có một cộng đồng như ở Cape Breton, Nova Scotia sẵn chào đón người Mỹ nếu kết quả cuộc bầu cử không đúng theo ý họ muốn? Và không thể không kể đến tấm lòng của của người dân Canada từ British Columbia đến New Brunswick, cho đến nay, đã bác bỏ ý tưởng xây một bức tường để ngăn láng giềng phía nam xâm nhập. Chúng tôi đánh giá cao điều đó. Chúng tôi có thể cũng ngang bướng lắm, tôi biết.

Nghiêm túc mà nói, chuyến thăm lần này nhắc nhở chúng ta về những gì chúng ta yêu quý về Canada. Đó là sự đoàn kết mà rất nhiều người Canada đã thể hiện sau 9/11 khi họ đón tiếp du khách Mỹ (kẹt không thể về Mỹ) vào nhà của họ. Đó là sự can đảm của quân đội của các bạn, đồng hành với chúng tôi tại Afghanistan và bây giờ ở Iraq. Đó là lòng bác ái của người dân Canada chào đón những người tị nạn – và chính Thủ tướng đã nói với những người [Syria] tị nạn, “Bây giờ ông bà đã an toàn ở nhà rồi.”

Justin, chúng ta cũng thấy tinh thần của mẹ anh trong việc can đảm vận động chăm sóc sức khỏe tâm thần cho những người bệnh – và tôi muốn có lời chào mừng đặc biệt với Margaret Trudeau tối nay. Và chúng ta thấy tinh thần của Canada ở Sophie – một người tranh đấu cho phụ nữ và thiếu nữ, vì con gái của chúng ta xứng đáng được hưởng những cơ hội tương tự mà con trai của bất cứ ai đã có.

Và tinh thần này nhắc nhở chúng ta về lý do tại sao tất cả chúng ta có mặt ở đây – tại sao chúng ta chọn con đường phục vụ. Justin, Sophie, con của hai bạn vẫn còn nhỏ. Chúng đáng yêu và vẫn cho phép hai bạn ôm. Khi chúng ta nói chuyện trên điện thoại sau khi cuộc bầu cử của anh, chúng ta nói chuyện không chỉ ở vai trò tổng thống và thủ tướng, mà đã nói chuyện với nhau như những người cha. Khi tôi lần đầu tiên được bầu vào chức vụ này, Malia mới 10 tuổi và Sasha chỉ vừa 7 tuổi. Và chúng lớn lên quá nhanh. Mùa thu này, Malia sẽ đi học đại học. Và tôi bắt đầu nghẹn lời đây. Vì vậy, tôi sẽ cắt đoạn này – nó có trong bài phát biểu của tôi – và tôi đã không – Tôi không thể nói những điều đó. Khó quá.

Dù vậy, nhưng có một lý do cho việc này, và đó là chúng ta không đến đây vì quyền lực. Chúng ta đến đây không vì danh lợi. Chúng ta ở đây vì con trẻ của chúng ta. Chúng ta ở đây vì con trẻ của mọi người – để tạo cho tất cả con trai và con gái của chúng ta một thế giới tốt đẹp hơn. Để lại cho chúng một thế giới an toàn hơn một chút, và bình đẳng hơn một chút, và xứng đáng hơn một chút, thịnh vượng hơn một chút để một người trẻ lớn lên ở Chicago hay Montreal hoặc ở phía bên kia quả địa cầu đều có mọi cơ hội để tạo dựng cuộc sống theo ý muốn, bất kể họ là ai hoặc ngoại hình họ như thế nào, hoặc họ cầu nguyện ra sao hoặc ai là những người mà họ yêu thương.

Justin, tôi tin rằng không có lời nào tốt hơn để hướng dẫn chúng ta trong công việc này hơn so với những gì anh đã từng dùng để mô tả những điều cha anh đã dạy anh và những người em của anh – tin vào chính mình. Đứng lên cho chính mình. Phải biết mình, và nhận trách nhiệm với chính mình. Thể hiện sự tôn trọng chân thành và sâu sắc đối với nhau và đối với mỗi con người.

Và vì vậy tôi muốn gởi lời chúc tụng – đến liên minh vĩ đại giữa Hoa Kỳ và Canada; cho những người bạn của chúng tôi, Justin và Sophie; cho tình hữu nghị giữa người Mỹ và người Canada và tinh thần đã gắn bó chúng ta với nhau – một sự tôn trọng thực sự và sâu sắc và vĩnh cửu cho mỗi và tất cả mọi con người. Chúc mừng.

Hai bà Sophie-Grégoire Trudeau và Michelle Obama,đi dự tiệc 10/3/2016. Nguồn: ALEX WONG/GETTY IMAGES
Hai bà Sophie-Grégoire Trudeau và Michelle Obama, đi dự tiệc 10/3/2016. Nguồn: ALEX WONG/GETTY IMAGES

© 2016 DCVOnline
Nếu đăng lại, xin đọc “Thể lệ trích đăng lại bài từ DCVOnline.net”


Nguồn: Full text of Obama’s toast at Thursday’s state dinner. Jennifer MacMillan CBC News, Mar 11, 2016.