Hình bóng một người
Babui
Babui
Lizzy Davies – DCVOnline lược dịch Giáo hoàng Francis đã phủ nhận tin đồn là giáo hội sẽ phong nhậm nữ Hồng Y. GH nói ông không biết tin đồn đó từ đâu đến, “nữ giới trong giáo hội phải được …
Trọng Hiền Vài ngày gần đây có những tranh cãi về nhạc sến rất thú vị, khởi nguồn từ những ý kiến nhận xét của nhạc sĩ Quốc Trung và Huy Tuấn về nhạc sến. Những ý kiến của hai nhạc sĩ này có …
Jonathan London Ông Jonathan London, viết ở http://blog.jonathanlondon.net/ và trang Xin lỗi Ông, đọc lời chào mừng Mạn lưới Blogger Việt Nam nhân ngày Nhâ quyền Quốc tế, 10/12/2013.
Mark Staniforth Rất hiếm khi một di sản văn hóa tìm được từ các vụ đắm tàu được đưa vào một viện bảo tàng.
TV Đức Mẹ Công an nước CHXHCN Việt Nam sách nhiễu, ngăn cản tổ chức Phụ Nữ Nhân Quyền Việt Nam trong buổi ra mắt ngày Quốc tế Nhân Quyền, 10 tháng 12, 2013.
Tùng Sơn Nelson Mandela đã để lại di sản vô giá không chỉ cho người dân Nam Phi mà cho cả cộng đồng nhân loại là đức tính quả cảm, kiên nhẫn, khoan dung, không hận thù, tình thương và …
Bửu Lân – Lời bàn: dtk Bản tin này đăng trên VTC News (20/07/2012) có thể coi là tiêu biểu cho “văn chương báo chí” ở Việt Nam ngày nay.
DCVOnline Ông Nguyễn Tuấn Anh, 32 tuổi – một cán bộ tuyên giáo thành Đoàn TNCSHCM tại Tp. HCM – xác nhận là người đã giật xấp tài liệu về Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyền tại Sài Gòn hôm …
Trần Quang Đức Khảo xét văn thư ngoại giao giữa triều đình Đại Việt và Trung Quốc, có thể nhận thấy, bắt đầu từ thời Trần, đến hết thời Lê và đầu thời Tây Sơn, hầu hết các vị vua …
Jonathan London Trong bối cảnh sự căng thẳng trong vùng đang nổi lên, xin trân trọng chia sẻ một bài đáng đọc của GSTS Mark Beeson do tôi đã dịch (dù chưa chuẩn 100%).
Nguyễn Quốc Không thể và đừng cố rành mạch Hà Nội là của riêng ai, Ngữ à. Cũng như Sài Gòn, nơi Ngữ đang sống đang làm tiền, Hà Nội là đất tụ của những con người dám mơ ước …
Lữ Giang Bản án về vụ tranh tụng giữa Philippines và Trung Quốc mà Tòa Án Trọng Tài Quốc Tế sắp tuyên chắc chắn sẽ gây khó khăn cho Trung Quốc nhiều hơn.
Le Minh Khai – Người dịch: Hoa Quốc Văn Năm 1932, Học viện Viễn đông Bác cổ Pháp xuất bản ở Hà Nội một văn bản gọi là An Nam chí nguyên/Annan zhiyuan 安南志原.