Nguyễn Thanh Tú | Thư gởi HĐQT Phát thanh Truyền hình Mỹ (BBG)
Nguyễn Thanh Tú
Theo sự hiểu biết của tôi, các hợp đồng lao động của một số nhân viên RFA, những người cần được điều tra, sẽ kết thúc vào tháng tới. Tôi e rằng RFA đang “bế quan tỏa cảng” để mua thời gian một vài tuần nữa cho đến khi các nhân viên này rời RFA do hợp đồng không được gia hạn;
April 20th, 2016
Hội đồng Quản trị Phát thanh Truyền hình / Broadcasting Board of Governors (BBG)
Chủ Tịch Jeffrey Shell
330 Independence Ave., SW
Washington, DC 20237
Kính thưa ông Shell,
Tôi viết thư này để yêu cầu văn phòng Hội đồng Quản trị Phát thanh Truyền hình / Broadcasting Board of Governors (BBG) điều tra sự việc sau đây:
Đài Á châu Tự do (RFA) đã đưa nhiều người hoạt động Việt Nam vào vòng nguy hiểm và làm như vậy rõ ràng dưới ảnh hưởng của Đảng Việt Tân, một đảng chính trị nước ngoài.
Lời yêu cầu này được hỗ trợ của nhiều công dân Mỹ được minh chứng bằng thỉnh nguyện thư của hơn 1000 chữ ký kèm theo (xem https://www.change.org/p/fbi-must-re-open-rfa-must-investigate) và lá thư đính kèm của 11 cơ quan truyền thông Việt ngữ gửi riêng đến BBG.
Sự can dự của RFA gây nguy hại cho một số lớn những người hoạt động nhân quyền tại Việt Nam là một thực tế có thể kiểm chứng được, không phải một lời cáo buộc. Ông có thể kiểm chứng rằng vào ngày 8 tháng 8 năm 2011, RFA đã công khai tố cáo, trên chương trình phát thanh thường lệ vào Việt Nam, Thái Văn Dung, một thành viên Việt Tân bất đồng quan điểm, là một nhân sự bí mật của công an Việt Nam do thám những người tham dự hội nghị do Việt Tân bảo trợ tại Manila, Philippines.
Hành động của RFA, hoàn toàn không cần thiết thể theo sứ mệnh và nhiệm vụ của họ, đã dẫn đến việc Thái Văn Dung bị bắt giữ và án tù sau đó. Nhiều người bạn hoạt động của ông ấy cũng bị truy ra và bị kết án tổng cộng 120 năm tù giam và quản chế.
Xin xem https://en.wikipedia.org/wiki/2013_conviction_of_14_Vietnamese_dissidents
Cuộc đàn áp chính trị này đã bị cộng đồng quốc tế lên án và được ghi lại trong một loạt bài báo của RFA. Đáng tiếc thay, RFA đã trực tiếp góp phần vào cuộc đàn áp này bằng cách cung cấp cho nhà chức trách Việt Nam bằng chứng để truy tố một số lớn những người hoạt động nhân quyền.
Với những bằng chứng trực tiếp về sự can dự của RFA gây nguy hại cho nhiều người hoạt động tại Việt Nam, một cuộc điều tra kỹ lưỡng, khách quan và độc lập phải được thực hiện về việc chương trình Việt ngữ của RFA có khả năng vi phạm luật pháp liên bang hay hành vi không thích đáng, cũng như khả năng RFA bị ảnh hưởng của một đảng chính trị nước ngoài. Do đó, tôi trân trọng đề nghị BBG xét vấn đề này để bảo đảm đài RFA sử dụng đúng tiền thuế của dân, tuân thủ đầy đủ đạo đức báo chí và sứ mệnh được Quốc hội giao phó, và không can dự vào sự vi phạm nhân quyền.
Cũng rất rõ ràng, RFA đã hành động dưới ảnh hưởng của Việt Tân. Bài báo ngày 8 Tháng 8 năm 2011 của RFA là một cuộc phỏng vấn với thành viên Việt Tân Lilly Nguyễn, cho cô một diễn đàn để tố cáo Thái Văn Dung, một thành viên Việt Tân bất đồng quan điểm. Người ta không thấy có giá trị về mặt tin tức trong một cuộc phỏng vấn như vậy về vấn đề nội bộ của một đảng chính trị ngoài nước Mỹ.
Tôi xin chia sẻ riêng với ông lá thư (không phổ biến công cộng) của tổ chức nhân quyền quốc tế khuyến cáo FBI cho mở lại cuộc điều tra về “Mặt trận” (Mặt trận Dân tộc Thống nhất Giải phóng Việt Nam) / Đảng Việt Tân, trong vụ giết chết 5 nhà báo người Mỹ gốc Việt – một trong 5 nạn nhân là cha tôi, Nguyễn Đạm Phong. “Mặt trận” là bộ phận quân sự của Đảng Việt Tân, một đảng chính trị ở nước ngoài.
Vấn đề rắc rối là RFA đã thông đồng với Việt Tân.
Trong phần phụ lục là các trích đoạn của các bản tường trình của tôi gửi cho các cơ quan chính phủ hỗ trợ việc mở lại cuộc điều tra về “Mặt trận”. Những trích đoạn này chứng minh mối quan hệ giữa Mặt trận và Việt Tân.
Tôi đã cung cấp bằng chứng dễ dàng phối kiểm cho trưởng văn phòng luật sư của RFA, Bernadette Burns, và nhận thấy rằng bà ta không có khả năng tiến hành một cuộc điều tra công bằng và chuyên nghiệp. Xem (dẫn chứng A) thư đính kèm của tôi gửi cho bà Burns để trả lời thư ngày 12 tháng 4 năm 2016 của bà (dẫn chứng B). Theo sự hiểu biết của tôi, các hợp đồng lao động của một số nhân viên RFA, những người cần được điều tra, sẽ kết thúc vào tháng tới. Tôi e rằng RFA đang “bế quan tỏa cảng” để mua thời gian một vài tuần nữa cho đến khi các nhân viên này rời RFA do hợp đồng không được gia hạn; điều này thực ra sẽ làm cho bất kỳ cuộc điều tra nào sau đó trở nên khó thực hiện.
Tôi thành thật biết ơn sự giúp đỡ khẩn cấp của ông trong vấn đề quan trọng này, và mong nhận được sự trả lời của ông. Tôi dự định sẽ tới Washington DC trong một tương lai gần. Ý định của tôi là chia sẻ lá thư này và các chứng cứ kèm theo với các Dân biểu Chris Smith và Ed Royce cùng với những người khác. Ông có thể liên lạc với tôi qua email hay điện thoại.
Tu Nguyen
3310 N. Braeswood
Houston, Texas 77025
April 20th, 2016
Broadcasting Board of Governors
Jeffery Shell
330 Independence Ave., SW
Washington, DC 20237
Copied US Representatives Chris Smith, Ed Royce
Dear Mr. Shell,
I’m writing to request that the office of Broadcasting Board of Governors (BBG) investigate the following fact Radio Free Asia has put many Vietnamese activists in harm’s way and did so apparently under the influence of Viet Tan, a foreign political party. This request is supported by many Vietnamese American taxpayers as illustrated by the attached petition of more than 1000+ signatures (see https://www.change.org/p/fbi-must-re-open-rfa-must-investigate) and the attached letter from eleven Vietnamese-language media organizations to Broadcasting Board of Governors.
RFA’s involvement in causing harm to a large number of human rights activists in Vietnam is a verifiable fact, not an allegation. You should be able to verify that on August 8, 2011, RFA publicly denounced, on its regular broadcasting program into Vietnam, Thai Van Dung, a dissenting Viet Tan member, of being an undercover agent of Vietnam’s public security that spied on participants of Viet Tan-sponsored conference in Manila, the Philippines.
RFA’s action, which is totally uncalled for according to its mission and mandate, led to Thai Van Dung’s arrest and subsequent prison sentence. Many of his fellow activists were also exposed and sentenced to a total of 120 years of imprisonment and house arrest. See https://en.wikipedia.org/wiki/2013_conviction_of_14_Vietnamese_dissidents
This political crackdown was condemned by the international community and well documented in a series of RFA stories. Regrettably, RFA directly contributed to this crackdown by providing the Vietnamese authority with evidence to prosecute a large number of human rights activists.
Given the direct evidence of RFA’s involvement in causing harm to many activists in Vietnam, a thorough, unbiased and independent investigation into the possibility of violations of federal law or improper conduct(s) by the RFA Vietnamese language program as well as its being influenced by a foreign political party is warranted. I am therefore respectfully requesting the Broadcasting Board of Governments to look into this matter to ensure RFA’s proper use of taxpayer’s money, full compliance with journalistic ethics and Congress-mandated mission, and non-involvement in human rights violations.
It is also very clear that RFA acted under the influence of Viet Tan: The August 8, 2011 RFA story was an interview with Viet Tan member Lilly Nguyen, giving her a platform to denounce Thai Van Dung, a dissenting Viet Tan member. There is no newsworthiness value in such an interview about an internal matter of a foreign political party.
I am sharing with you, in confidence, the letter from Committee to Project Journalists (CPJ) (Note: CPJ letter is NOT for public dissemination) requesting the FBI to re-open its investigation of “The Front” (the National United Front for the Liberation of Vietnam) for the murder of five Vietnamese American journalists – one of them was my father, Dam Phong Nguyen. “The Front” was the military arm of Viet Tan, a foreign political party. It is troubling that RFA has colluded with Viet Tan.
In the Appendix are excerpts of my report to government authorities in support of the re-opening of the investigation of “The Front.” These excerpts substantiate the ties between The Front and Viet Tan.
I have provided easily verifiable evidence to RFA’s General Counsel, Bernadette Burns, and found that she was not capable of conducting an impartial and professional investigation. See my attached (exhibit A) letter to Mrs. Burns responding to her letter (exhibit B) of April 12, 2016. According to my understanding, the employment contracts of some RFA staff members who should be investigated will end next month. I am afraid that RFA is circling its wagons so as to buy time for a few more weeks until these staff members leave RFA due to non-renewal of their contracts; this would practically render any subsequent investigation infeasible.
I greatly appreciate your urgent assistance in this important matter, and look forward to your response. I plan to be in Washington DC in the near future. It is my intention to share this letter and accompanying evidence with Rep. Chris Smith and Rep. Ed Royce among others. I can be reached via this email or telephone.
Sincerely,
TÚ NGUYỄN
Enclosures:
Exhibit A – Response letter to RFA Burns
Exhibit B – RFA response letter 41216
CPJ Letter – NOT for public dissemination
Vietnamese Media letter to BBG
Nếu đăng lại, xin đọc “Thể lệ trích đăng lại bài từ DCVOnline.net”
Nguồn: Bài do tác giả gởi. DCVOnline hiệu đính và minh họa. Xem thêm chi tiết ở Công lý cho cố ký giả Đạm Phong . Thông báo số 10.
Không hiểu ông Tú đã có đọc bài viết của Thái Văn Dung và LS Trịnh Hội trả lời cho ông, chưa??? Nếu có, ông Tú có dám dịch ra tiếng Anh để gởi kèm vào thơ này cho nó “trọn bộ 6 cuốn” chăng???